آنچه که باید در مورد ترجمه اتوماتیک بدانید

نیاز به ترجمه وب سایت ها معمولا به دو صورت انجام می شود: اگر می خواهید تمام محتوای یک وب سایت را بفهمید، بهتر است آن را به فارسی ترجمه کنید. از طرف دیگر، اگر یک وب سایت دارید، می توانید با ترجمه وب سایت خود به زبان های مختلف (که به عنوان محلی سازی نیز شناخته می شود) به پایگاه مشتری بزرگ تری برسید.

منتظر به‌روزرسانی‌ها باشید، زیرا ابتدا نحوه ترجمه صفحات وب خود را توضیح می‌دهیم و سپس درباره نحوه ترجمه محتوای وب‌سایت شما به زبان‌های دیگر بحث می‌کنیم.

وب سایت ها را با کروم یا سایر افزونه ها ترجمه کنید

در اینجا نحوه ترجمه وب سایت ها به اندروید، iOS و مک آورده شده است. استفاده از کروم آسان است زیرا دارای Google Translate است. اما اگر از مرورگر دیگری استفاده می کنید، نگران نباشید، در اینجا چند کامپایلر خوب وجود دارد.

ترجمه آنلاین فیلم انگلیسی به فارسی

Google Chrome در حال حاضر ساده‌ترین مرورگر برای ترجمه خودکار صفحات در هنگام مرور وب است که با توجه به محبوبیت Google Translate تعجب آور نیست. برای ترجمه خودکار، ابتدا این مراحل را دنبال کنید:

روی فلش قرمز در سمت چپ بالای پنجره مرورگر کلیک کنید.

منوی "تنظیمات" را باز کنید.

"زبان" را در پایین صفحه پیدا کنید و گزینه دلخواه خود را انتخاب کنید.

گزینه «پیشنهاد ترجمه به صفحه‌ای که به زبانی که می‌خوانید نیست» را انتخاب کنید.

اکنون می توانید تمام صفحات غیر ضروری را به طور خودکار با یک کلیک به زبان خود ترجمه کنید.

1- Google Translator Inprop

این افزونه به شما این امکان را می دهد که یک منوی زمینه را باز کنید و متنی را به مترجم گوگل ارسال کنید. در حالی که این ترجمه به ترجمه ماشینی ساده محدود می شود، اما برای کاربران فایرفاکس انتخاب خوبی است. (+ دانلود)

۲- افزونه مترجم گوگل برای فایرفاکس

افزونه Google Translate برای فایرفاکس به راحتی نصب می شود و مانند وب سایت کروم، تمام قالب های ترجمه متن به طور خودکار با یک کلیک به یکی از زبان های پشتیبانی شده ترجمه می شوند. این افزونه به شما امکان می دهد متن مربوطه را ترجمه یا جایگزین کنید یا کل صفحه را مستقیماً ترجمه کنید. (+ دانلود)

3- Google Translate، ImTranslator، Dictionary، افزونه TTS

این افزونه در واقع یک افزونه جدید برای فایرفاکس است که برخی از قدرتمندترین گزینه های ساخت و مکان را در فایرفاکس ارائه می دهد. مترجم صفحه، دیکشنری، دسترسی به مترجم گوگل، مترجم مایکروسافت و گزینه های موقعیت مکانی وب سایت از ویژگی های این افزونه است. (+ دانلود)

صفحات وب را به مک سافاری ترجمه کنید

1 - رابط ترجمه Mate

افزونه Mate Translate یک راه عالی برای ترجمه متن انتخابی شما در حین مرور وب است. متن را در هر صفحه وب انتخاب و ترجمه کنید. افزونه Mate Translate از 103 زبان مختلف پشتیبانی می کند. (+ دانلود)

2- پسوند Polyglot

پلاگین Polyglot یک رابط کاربری ساده و در عین حال قدرتمند دارد که به شما امکان می دهد هر متنی را با Google Translate به زبان مادری خود ترجمه کنید. (+ دانلود)

3- منو روشن کن مخاطب

کار TranslateMe خواندن اینترنت است. شما می توانید کل یک صفحه وب یا متن را با لمس یک دکمه ترجمه کنید. (+ دانلود)

مکان در سایت Handy

اکنون بیش از هر زمان دیگری، مردم از همه کشورها و زبان‌هایی که صحبت می‌کنند به ابزارهای مفیدی مانند مرورگرها نیاز دارند. توانایی ترجمه وب سایت ها در حین کار بر روی هر دستگاهی بسیار مهم است.

نحوه ترجمه وب سایت برای آیفون

کاربران آیفون یک راه آسان برای ترجمه هر وب سایت با مترجم مایکروسافت دارند. این مترجم را می توانید به صورت رایگان از اپ استور اپل دانلود کنید. هنگامی که سایت در آیفون سافاری قابل مشاهده است، روی «Submit» کلیک کنید و در سمت چپ «Advanced» را انتخاب کنید. اکنون گزینه "مترجم مایکروسافت" را مشاهده خواهید کرد، باید آن را روی "روشن" تنظیم کنید و روی "پایان" کلیک کنید.

اگر در حال مرور یک صفحه سافاری در آیفون خود هستید و می خواهید آن را ترجمه کنید، روی «ارسال» و سپس «مترجم مایکروسافت» کلیک کنید تا کل صفحه ترجمه شود. در حالی که این گزینه محدودیت هایی دارد، اما برای ترجمه وب سایت ها از دستگاه های تلفن همراه از هر کجا عالی است.

چگونه وب سایت ها را برای اندروید ترجمه کنیم

ترجمه وب‌سایت‌ها در دستگاه Android شما به آسانی استفاده از Google Translate در کروم است. برنامه Chrome را باز کنید و CODE را انتخاب کنید

چگونه وب سایت های وردپرس را ترجمه کنیم

60 درصد از سایت ها در سراسر جهان از وردپرس استفاده می کنند که اکثریت این سیستم در بازار است. راه های خوب زیادی برای ترجمه سایت وردپرسی وجود دارد و این ها محبوب ترین هستند.

1 - افزونه WPML وردپرس

افزونه چند زبانه وردپرس (WPML) یک افزونه قدرتمند برای مدیریت وب سایت های وردپرس یا محتوای چند زبانه است. این افزونه به شما اجازه می دهد صفحات، متن، صفحات خاص، دسته ها، منوها و فرمت های متن را ترجمه کنید. افزودن WPML یک گزینه عالی برای وب سایت های سئو چند زبانه است. با این حال، از دیدگاه سازمانی، مدیریت فرآیند ترجمه داشبورد وردپرس می تواند گیج کننده و ناکارآمد باشد.

2- Smartcat WPML

Smartcat یک روش ادغام منحصر به فرد است که به کاربران WPML اجازه می دهد تا سایت های وردپرس را به صورت محلی سفارشی کنند. به این ترتیب سایت وردپرس به حساب Smartcat شما متصل می شود و در صورت نیاز محتوای ترجمه شده را دریافت می کند. اگر آن را به Smartcat (شما، ارائه دهنده یا کارفرمایتان) ترجمه کنید، محتوا به طور خودکار در وردپرس آپلود می شود.

3- افزونه وردپرس Polylang

افزونه Polylang راه دیگری برای چند زبانه کردن سایت های وردپرسی است. به طور معمول، شما متن و صفحات را می نویسید، بخش هایی از متن و برچسب ها را ایجاد می کنید و سپس زبان هر کدام را مشخص می کنید. نیازی نیست محتوای خاصی را به زبان های رایج یا زبان های دیگر ترجمه کنید. برخلاف WPML، Polylang یک منبع رایگان و منبع باز است که برای اکثر افراد یک مزیت واضح است، حتی اگر تجربه کاربری پیچیده تر از WPML به نظر برسد.

4- ادغام Smart Kit با Poly Lang

کاربرانی که چند ضلعی های WPML را ترجیح می دهند می توانند از یکپارچه سازی و ادغام Smartcat از سایتی به پلتفرم دیگر و بالعکس استفاده کنند.

5- پسوند GTranslate برای وردپرس

افزونه GTranslate از مترجم گوگل برای ترجمه وب سایت های وردپرسی استفاده می کند. این افزونه به 103 زبان موجود است، بنابراین بیش از 99 درصد از کاربران اینترنت می توانند به سایت شما دسترسی داشته باشند. به خاطر داشته باشید که کیفیت ترجمه، دقت متن و تعادل بین گرامر و راه حل های ترجمه ماشینی رایگان می تواند یک مشکل بزرگ با رشد سایت شما باشد.

6- افزونه وردپرس TranslatePress

افزونه TranslatePress به شما این امکان را می دهد که فوراً تمام صفحات وب از جمله میانبرها، فرم ها و نشانک ها را ترجمه کنید. این افزونه با سیستم پشتیبانی ووکامرس سازگار است. ترجمه ترجمه انگلیسی PressPress توسعه ترجمه و سفارشی سازی GPL است.

چگونه جوملا را ترجمه کنیم

جوملا، دومین سایت محبوب مدیریت محتوا در جهان، 6.7 درصد از وب سایت ها در سراسر جهان را به خود اختصاص داده است. این بهترین جوملا است!

1 - GTranslate جوملا درایو

مانند سایر مدل های GTranslate سیستم مدیریت محتوای استاندارد، جوملا! GTranslate: Google Translate و GTranslate کیفیت ترجمه مشابه وردپرس را دارند.

2- پیوستن به Smartcat جوملا

این افزونه با استفاده از حساب Smartcat شما به وب سایت جوملا متصل می شود و محتوای ترجمه شده را در صورت تقاضا دانلود می کند. اگر Smartcat را قبلا ترجمه کرده اید (شما، یک داوطلب یا یک کارفرما)، محتوا به طور خودکار در جوملا آپلود می شود!

3 - واحد ترجمه جوملا SEF

این بخش یک نسخه رایگان از افزونه ترجمه جوملا است. ترجمه SEF می تواند شامل انتخاب زبان برای نقشه سایت شما، بهبود عملکرد موتور جستجوی سایت شما و کیفیت SEO در زبان های دیگر باشد.

مترجم Bing4-JV

این ماژول اولین ماژول مورد استفاده توسط Microsoft Bing Translation API است. رابط JV Bing Interpreter به کاربران این امکان را می دهد که هر صفحه در سایت شما را به یک زبان کاری ترجمه کنند. با وجود اینکه این قالب دارای ویژگی های سفارشی سازی قوی تری نسبت به سایر قالب ها نیست، اما همچنان جایگزین بسیار خوبی برای Joomla Completely است!

نحوه ترجمه وب سایت دروپال

دروپال که توسط 4.7 درصد از کاربران در سراسر جهان استفاده می شود، رقیب اصلی دومین سیستم مدیریت محتوای محبوب جهان است. فرصت های زیادی برای دستگاه های الکترونیکی وجود دارد.

بیش از 25 درصد از کاربران اینترنت (حدود 1 میلیارد) به زبان چینی، بیش از 800 میلیون کاربر اینترنت چینی و حدود 237 میلیون نفر به زبان اسپانیایی صحبت می کنند. اگرچه تعداد فارسی زبانان در اینترنت کمتر از این اعداد است.

با همین آمار و چند نمودار ساده می توان به این نتیجه رسید که اگر وب سایت خود را ترجمه کنید، مخاطبان شما به طرز چشمگیری افزایش می یابد. البته، دستیابی به این مخاطبان و تبدیل آنها به مشتریان تجاری دشوار است، اما این دست نیافتنی است!

اولین قدم برای مخاطبان خارج از وب سایت شما، ترجمه است. در این مقاله یک راه حل ارائه می دهیم: استفاده از چندین افزونه وردپرس.

وردپرس خود یک CMS چند زبانه نیست، اما یک پلتفرم عالی است که راه های زیادی برای انجام کارها در اختیار شما قرار می دهد.

در ادامه مقاله، 5 بهترین افزونه ترجمه برای وب سایت های وردپرسی را ارائه خواهیم کرد و همچنین تمام مزایا، معایب و ویژگی های آنها را مشاهده خواهیم کرد.

انواع افزونه برای ترجمه چند زبانه در وردپرس

مترجم وردپرس یا پلاگین چند زبانه که به شما امکان می دهد محتوا را به چندین زبان در وب سایت خود مدیریت و ویرایش کنید. این افزونه می تواند وب سایت شما را به دو صورت ترجمه کند و به سه دسته تقسیم می شود:

ترجمه خودکار با افزونه وردپرس

این افزونه ترجمه وردپرس از یک مترجم خودکار آنلاین برای ترجمه محتوای شما به چندین زبان مانند Google Translate استفاده می کند.

به لطف پیشرفت های روزانه هوش مصنوعی و فناوری، مترجمان ماشینی به طور مداوم کیفیت ترجمه های خود را بهبود می بخشند و حتی محققان صنعت بر این باورند که ترجمه ماشینی به سرعت به سطحی از دقت می رسد و توجه مردم را به خود جلب می کند.

اما این اتفاق در آینده خواهد افتاد و هیچ یک از ترجمه های فعلی مترجمان وب با ترجمه های انسانی سازگار نیست. بنابراین، یک افزونه کامل برای ترجمه وردپرس یک ترجمه فنی نیست، زبان و تفاوت های فرهنگی این ابزار ترجمه، هیچ تفاوتی بین هر زبان وجود ندارد. این بدان معناست که نمی توان به این مترجمان اعتماد کرد زیرا ترجمه هایی که ارائه می دهند واقعا معتبر نیستند.

افزونه های وردپرس را به صورت دستی ترجمه کنید

با این نوع پلاگین ترجمه صفحه، می توانید مطالب را به چندین زبان ترجمه کنید، اما باید محتوای وب سایت خود را به صورت دستی ترجمه کنید.

اگر اطلاعات لازم را در مورد ترجمه ندارید، می توانید پروژه ترجمه خود را در یک سایت ترجمه مانند Transits رزرو کنید یا مترجم استخدام کنید.

ترجمه وب سایت یا تیم سازی داخلی: افزونه ای برای ترجمه سایت های وردپرسی

پ.ن: در مطلب بعدی به مقایسه ایجاد تیم ترجمه خودتان و تحقق ترجمه ها می پردازیم. توصیه می کنیم این مطلب را بخوانید تا به شما کمک کند بهترین گزینه را برای سازمان خود انتخاب کنید.

استفاده از این روش برای ترجمه صفحات بیشتر از استفاده از افزونه ترجمه ماشینی طول می کشد. با این حال، نتیجه این است که بینندگان ترجمه‌های باکیفیتی دریافت می‌کنند، که آنها را خوشحال می‌کند و شانس آنها را برای مشترک شدن افزایش می‌دهد. آن را برای وب سایت خود ذخیره کنید

برخی از افزونه‌های چند زبانه وردپرس از دو حالت ترجمه پشتیبانی می‌کنند و شما می‌توانید بهترین نوع ترجمه را انتخاب کنید که با نیازهای شما مطابقت دارد. این افزونه در دسته سوم قرار دارد.

در اینجا 5 افزونه ترجمه برتر برای سایت های وردپرسی آورده شده است

در اینجا 5 رابط موثر و اثبات شده وجود دارد. برای انتخاب نسخه چند زبانه مناسب برای وب سایت خود، باید بدانید که چه می خواهید.

آیا می خواهید از ترجمه ماشینی استفاده کنید؟ یا به صورت دستی ترجمه کنم؟ یا هر دو؟

کدام افزونه ترجمه وردپرس با بودجه شما بیشترین امکانات را به شما می دهد؟

آیا پرداخت های ماهانه یا سالانه برای شما آسان تر است؟

سئوی چند زبانه چقدر برای استراتژی شما اهمیت دارد؟

سوال بالا نحوه رسیدن به کانکتور مناسب را نشان می دهد.

رابط چند زبانه WPML وردپرس

افزونه WPML یک افزونه چند زبانه عالی است. این افزونه نه تنها برای ترجمه وب سایت ها از سراسر جهان مناسب است، بلکه استفاده از آن بسیار آسان است.

گروه های مثبت:

یک نسخه رایگان از ابزار ترجمه Polylang وجود دارد که می توانید از آن استفاده کنید. تکنیک های مدرن را بیاموزید تا به شما کمک کند جوایز جدیدی دریافت کنید.

اگر از افزونه Polylang برای ترجمه وب سایت خود استفاده می کنید، محتوای چند زبانه URL خاص خود را خواهد داشت. شما می توانید از زیر دامنه های مختلف یا حتی دامنه های مختلف برای هر زبان استفاده کنید.

با پلاگین های بسیار ساده Polylang کار کنید، فقط یک منوی تبدیل زبان ایجاد کنید و سپس می توانید به راحتی شروع به ترجمه محتوای وب سایت خود کنید.

افزونه ترجمه Polylang به طور مستقیم از تعداد زیادی زبان در سراسر جهان پشتیبانی می کند و می تواند تعداد بی نهایت زبان را در وب سایت شما ترجمه کند. این بدان معنی است که از ترجمه روسی به آلمانی پشتیبانی می کند.

Add Polylang به شما امکان ترجمه وب سایت های حرفه ای را می دهد و می توانید نسخه های مختلف این صفحات را ترجمه کنید، اما برای استفاده از این ویژگی باید 99 دلار بپردازید.

محل قرارگیری دیوار:

در صورت استفاده از نسخه رایگان افزونه در وب سایت پلی لنگ، توسعه دهندگان این افزونه به هیچ وجه نمی توانند به شما کمک کنند.

این نسخه رایگان از افزونه وردپرس نمی تواند به طور خودکار یک صفحه وب را تغییر دهد و برای استفاده از آنها باید اسکریپت ها و بخش های مختلف صفحه وب خود را به صورت دستی ترجمه کنید.

سه گزینه برای انتخاب وجود دارد: Polly Leng متناسب با نیاز شما:

دیدن بسته Business Polylong -> ویژگی ها و هزینه این افزونه.

Polylang WooCommerce -> برای مشاهده تفاوت و قیمت و دو ویژگی دیگر این افزونه اینجا را کلیک کنید.

برای مشاهده اطلاعات و قیمت این نسخه از Polylang Pro -> Polylang اینجا را کلیک کنید.

افزونه مبدل وب WEGLOT

پلاگین انگلی WEGLOT; ما تضمین می کنیم که این مکمل با این موضوع مرتبط است. افزونه WEGLOT ترجمه خودکار و خودکار ترجمه های وب را فراهم می کند و به شما امکان ترجمه خودکار متن ترجمه شده را می دهد.

توجه: افزونه WEGLOT از مترجمانی مانند Yandex Translate، Google Translate، DeepL و Microsoft برای ترجمه خودکار استفاده می کند.

اگر سوالی در مورد اینکه چرا WEGLOT ترجمه صفحات ترجمه ماشینی را شروع کرده است، می توانید پاسخ را در اینجا بیابید.

می توانید وب سایت WEGLOT را برای افزونه ترجمه اینجا بیابید.

بیش از 50000 شرکت از افزونه WEGLOT برای ترجمه صفحات وب خود استفاده کرده اند.

کاربران WEGLOT به پلاگین به طور متوسط ​​4.9 تا 5 امتیاز دادند.

نوع کیک:

افزونه چند زبانه WEGLOT دارای 10 روز آزمایشی رایگان می باشد، شما می توانید از این نسخه رایگان برای تست عملکرد و کیفیت این افزونه استفاده کنید و اگر برای وب سایت شما مناسب است، نسخه را با قیمت دلخواه خریداری کنید.

پ.ن: با نسخه رایگان می توانید حداکثر 2000 کلمه را به یک زبان ترجمه کنید.

با غیرفعال کردن برنامه WEGLOT، می توانید به خدمات ترجمه حرفه ای متصل شوید که محتوا را مستقیماً از کنسول WEGLOT به زبان های دیگر ترجمه می کند.

اگر می خواهید از مترجم های اضافی برای ترجمه صفحات وب سایت خود استفاده کنید، این افزونه به اعضای مختلف تیم ترجمه شما اجازه می دهد تا مشکل را حل کنند.

WEGLOT می تواند وب سایت شما را به طور خودکار به بیش از 100 زبان مختلف ترجمه کند. از فرانسه به عربی ترجمه شده است.

با استفاده از این افزونه، می توانید عبارات، افعال، عباراتی مانند نام شرکت و نتایج را به فرهنگ لغت WEGLOT اضافه کنید و قوانینی را تنظیم کنید تا این کلمات همیشه در هنگام ترجمه وجود داشته باشند و نیازی به تغییر آنها نباشید. قانون کپی رایت را تغییر دهید

همچنین می توانید زبانی را که قوانینی که می نویسید استفاده می شود را مشخص کنید. در مثال بالا، شما همیشه از WEGLOT می‌خواهید که وب‌سایت را به فرانسوی Shop به Acheter ترجمه کند.

یا مثلاً می‌گویید هنگام ترجمه صفحات وب به همه زبان‌ها، نباید جایگزین زبان محلی را ترجمه کنید.

این افزونه یک ابزار سئو دوستانه است و برای استفاده در سئو وب سایت شما مشکلی ندارد.

افزونه چند زبانه WEGLOT عناوینی را برای ترجمه محتوا به زبان های مختلف تولید می کند تا این صفحات جدید توسط گوگل ایندکس شوند.

با استفاده از ویرایشگر WEGLOT می توانید محتوای وب سایت خود را در زمان واقعی تغییر دهید. فقط هر قسمت از متن را که می خواهید تغییر دهید وارد کنید.

برای دستورالعمل های بیشتر در مورد نحوه استفاده از نسخه های دیگر افزونه چند زبانه WEGLOT اینجا را کلیک کنید.

ترجمه های اضافی وب سایت می توانند به طور خودکار زبان وب سایت را بسته به زبان مرورگری که کاربر استفاده می کند تغییر دهند. ویژگی به ظاهر ساده WEGLOT می تواند میزان موفقیت سایت شما را به میزان قابل توجهی کاهش دهد.

زبان وب سایت را با توجه به تنظیمات مرورگر خود تغییر دهید - افزونه WEGLOT

همچنین می توانید از افزونه WEGLOT برای ترجمه وب سایت های غیر وردپرسی استفاده کنید.

برای مکان های دیوار:

نسخه رایگان چند زبانه WEGLOT وردپرس محدودیت های زیادی دارد، به عنوان مثال شما می توانید تنها 2000 کلمه را با آن ترجمه کنید. بنابراین توصیه می کنیم یکی از مهم ترین قسمت های این افزونه را خریداری کنید، نسخه های مختلف افزونه WEGLOT از دو جهت متفاوت است:

تعداد کلماتی که می توانید ترجمه کنید.

تعداد زبان هایی که می توانید ترجمه کنید.

این مکمل را می توانید هر ماه و هر سال خریداری کنید. شکل زیر هزینه ای که باید برای یک سال استفاده از این WEGLOT بپردازید را نشان می دهد. اگر می خواهید در مورد مدل پرداخت ماهانه بیشتر بدانید، اینجا را کلیک کنید.

توجه: اگر نمی دانید چند کلمه در وب سایت خود ترجمه کنید، می توانید از ابزار WEGLOT برای محاسبه تعداد کلمات استفاده شده در وب سایت خود استفاده کنید تا به تعریف صحیح صفحه برسید.

اگر می خواهید وب سایت خود را به چند زبان ترجمه کنید، تعداد کلمات کلیدی را در تعداد زبان ها ضرب کنید.

اما اگر در حین کار به نسخه دقیق تری نیاز دارید، می توانید با ترجمه کلمات بیشتر تفاوت را جبران کنید.

پرداخت برای قطعات گران قیمت WEGLOT

WEGLOT علاوه بر 4 ویژگی ذکر شده در بالا، یکی دیگر از ویژگی های سازمانی به نام Enterprise وجود دارد، شما می توانید هزینه سالانه 4990 دلار برای ویژگی های خاص و پشتیبانی دریافت کنید.

می توانید تفاوت بین نسخه های مختلف برنامه افزودنی چند زبانه WEGLOT را در اینجا بیابید.

پ.ن: در صورت خرید سهام به مدت یک سال، دو ماه WEGLOT رایگان دریافت می کنید.

GTranslate چند زبانه اضافی

GTranslate می تواند هر صفحه وب چند زبانه ای را که با HTML نوشته شده است ایجاد کند. این افزونه خدمات خود را به همه ارائه می دهد و با امکانات رایگان و با کیفیت بالا در بودجه های مختلف جای می گیرد.

gTranslate اضافی را از وب سایت دانلود کنید

می توانید افزونه مرورگر GTranslate را از اینجا دانلود کنید.

این افزونه 7 میلیون بار ثبت شده است.

T GTranslate از 5 امتیاز کیفی به طور میانگین 4.9 امتیاز کسب کرده است.

سایت های پیشرفته:

افزونه رایگان GTranslate می تواند محتوای وب سایت شما را فقط به هر زبان دنیا (به صورت خودکار) ترجمه کند.

محدودیتی در تعداد صفحات سایت و تعداد کلمات ترجمه شده در انتخاب وجود ندارد.

نسخه GTranslate را با توجه به دستورالعمل های بالا و نوع URL که مناسب ترین سایت شما است، انتخاب کنید.

پ.ن: نسخه رایگان تعریف URL را تغییر نمی دهد.

اگر وب سایت شما ترجمه شده است، URL آن نیز قابل ترجمه است. بعداً می توانید URL ترجمه شده را تغییر دهید. این بسیار مهم است و برای بسیاری از سایت های سئو زبان قابل اجرا است.

تصویر نمونه ای از ترجمه صفحه درباره URL ما را به چندین زبان نشان می دهد:

با ویرایش الکترونیکی چند زبانه GTranslate، می توانید متن را مستقیماً از وب ویرایش کنید.

در پنل GTranslate می توانید آمار بازدید از سایت و صفحات ترجمه خود را مشاهده کنید.

مکان های بد:

نسخه رایگان این افزونه دارای امکانات محدودی است و برای بهره مندی از امکانات مختلف باید نسخه پریمیوم آن را خریداری کنید.

به عنوان مثال، نسخه رایگان افزونه GTranslate تضمین نمی کند که محتوای وب سایت یا صفحات شما با سئو سازگار باشد و گوگل نمی تواند محتوای شما را در وب سایت ارزیابی کند! بنابراین، پرداخت ها مشکل چندانی ندارند و با پرداخت ماهانه 7.99 دلار، مزایای سئو مستمری را دریافت می کنید.

دو مدل پرداخت سالانه و ماهانه برای خرید نسخه پریمیوم GTranslate موجود است.

پ.ن: اگر سالی یک بار GTranslate می خرید و دو ماه استفاده رایگان می کنید، برای اطلاع از قیمت طرح پریمیوم خود اینجا کلیک کنید.

توجه: اگر عضو جدید GTranslate هستید، می توانید 15 روز قبل از خرید از شماره تلفن رایگان استفاده کنید.

شما نمی توانید به صورت دستی ترجمه سفارشی را در نسخه رایگان تغییر دهید.

افزونه داخلی برای TranslatePress

TranslatePress یکی دیگر از ابزارهای ترجمه محبوب برای سایت های وردپرسی است که اسکریپت های رایگان با کیفیت بالا را ارائه می دهد که می توانید برای ترجمه دستی از آنها استفاده کنید. با این لینک می توانید به راحتی محتوای وب سایت خود را در یک لحظه ترجمه کنید. تعریف یا متنی را که می خواهید تغییر دهید بنویسید.

از طرف دیگر، می توانید از افزونه چند زبانه TranslatePress برای ترجمه سایت خود استفاده کنید. این پیوند از Google Translate برای ترجمه خودکار استفاده می کند.

اگر می خواهید از گزینه ترجمه خودکار استفاده کنید، به این ترجمه خودکار اعتماد نکنید و رفع آن را فراموش نکنید.

[ بازدید : 13 ]

[ چهارشنبه 11 اسفند 1400 ] 13:02 ] [ sara ]

[ ]

ترجمه

امروزه، ویدئوها یکی از محبوب ترین راه ها برای اشتراک گذاری اطلاعات هستند. ویدئوها و کلیپ ها در شبکه های اجتماعی مانند اینستاگرام بسیار محبوب هستند. یکی از دلایل آن این است که می توان اطلاعات جدید و آموزنده را به صورت مفرح و مختصر از طریق فیلم ها و کلیپ ها در اختیار عموم قرار داد. سایت های ویدیویی زیادی با موضوعات مختلف وجود دارد. اکثر این فیلم ها و کلیپ ها به زبان انگلیسی نوشته شده اند یا از انگلیسی به زبان های دیگر ترجمه شده اند. بنابراین، ترجمه بخشی از زبان انگلیسی به فارسی یکی از ملزومات اساسی استفاده و بهره مندی از این قابلیت است.ترجمه فیلم، کلیپ، دوبله و زیرنویس، بر خلاف زیرنویس، نیازمند مهارت شنیداری و دایره لغات گسترده است. مترجمان فیلم برای ترجمه زیبا و حرفه ای باید به زبان انگلیسی تسلط کافی داشته باشند. برای ترجمه متن فارسی به انگلیسی، مترجم باید به زبان انگلیسی به ویژه خطاهای خواندن و زبان عامیانه تسلط داشته باشد تا ترجمه ای جامع و جامع ارائه دهد. زیرنویس PotPlayer اکنون می توانید از Google Translate و Microsoft Bing استفاده کنیدبرای این کار روی تصویر کلیک کرده و به Subtitles> Add / Select Articles> Subtitle Translation> Translation Language رفته و زبان مورد نظر خود را انتخاب کنید.همچنین می توانید زبان مبدأ را به عنوان زبان مبدأ انتخاب کنید یا خودتان آن را ذخیره کنید.

ترجمه فیلم، سی دی چند رسانه ای و فیلم

قیمت ترجمه انگلیسی قیمت فیلم فارسی زبان قیمت هر ترجمه قیمت. آمینترجمه، سخنرانی و مطالب آموزشی مختلف را با قیمت مناسب دریافت کنید. این فیلم توسط مترجمی متعهد و مجرب ترجمه شده است. این فیلم از انگلیسی به فارسی و از فارسی به انگلیسی قابل ترجمه است. ما می توانیم به شما کمک کنیم، فیلمنامه فیلم را نیز اجرا خواهیم کرد.

در حال حاضر حجم زیادی از اطلاعات از طریق فایل های تصویری و صوتی به فضای دیجیتال منتقل می شود. ترجمه فیلم ها و فیلم ها، فیلم ها، برنامه های تلویزیونی و فایل های صوتی برای بسیاری یک ضرورت روزمره است، اما برخی از پیچیدگی یک ترجمه کامل آگاه نیستند.



خدمات کپی رایتینگ و ترجمه چند رسانه ای عموماً خدمات کپی رایتینگ با کیفیت بالایی هستند. مترجمان مجرب ما تجربه زیادی در ترجمه چند رسانه ای دارند، بنابراین فیلم ها، کلیپ ها را حذف کنید و این کار ایمن تر و بدون دردسر خواهد بود.

آهنگ‌های اکشن، ویدیوها و شرح‌ها را ترجمه کنید

در صنعت ترجمه آنلاین فیلم انگلیسی به فارسی امروزی، چندین ویژگی از جمله ترجمه فیلم، ترجمه فایل های صوتی و ترجمه کپشن برای ترجمه رسانه ای وجود دارد. چنین توضیحی باید برای هنر، کار و البته علوم اجتماعی یک مشکل واقعی باشد.

به عنوان مثال، برای کسانی که می خواهند به تنهایی کار کنند، فیلم های آموزشی و زبان های برنامه نویسی را تماشا کنید و بخوانید. بسیاری از مردم برای استفاده از بهترین فیلم ها و آموزش های جهان مجبورند فیلم ها یا نقل قول ها را ترجمه کنند.

علاوه بر این، در حال حاضر بسیاری از اطلاعات موجود در اینترنت از طریق فایل های ویدئویی و صوتی مورد استفاده در زمینه های مختلف، ترجمه آنلاین فیلم، ترجمه متن فیلم، ترجمه صوتی وب و غیره منتقل می شود.

خدمات آنلاین و سایر خدمات ترجمه فیلم سازمان های پیشرو مانند بنیاد رایت پاسخگوی نیازهای این جوامع است. درست است، دنیای وسیع IT، کامپیوتر و اینترنت به تمام زندگی ما هجوم آورده است و این فناوری کنترل زندگی مدرن را در دست گرفته است. این سبک زندگی مدرن منجر به مهارت‌های عملکردی می‌شود و افراد می‌خواهند زمانی را به حرفه و سرگرمی‌های خود در موضوعات و فعالیت‌های خود اختصاص دهند و دانش خود را به متخصصان همان حوزه منتقل کنند.

مشکلات مشابه ترجمه مدرن مانند ترجمه فیلم و سریال به انگلیسی، ترجمه فیلم و سریال، ترجمه فیلم و نوار کاست، ترجمه عنوان فیلم و فیلم، ترجمه زیرنویس فارسی، ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه عناوین بازی و غیره. در زمینه برای سازمان هایی مانند رایت توسعه یافته است. این مجموعه ترجمه هایی با کیفیت عالی از فیلم ها را با قیمتی مقرون به صرفه به بینندگان ارائه می دهد.

رشد سریع فناوری اطلاعات و انتقال انبوه اطلاعات از طریق فایل های رسانه ای در دنیای الکترونیک و دیجیتال. از آموزش ابتدایی گرفته تا دانشگاه و به خصوص محیط کسب و کار، هر روز ویدئوهای زیادی ساخته می شود که برای بسیاری از داوطلبان مناسب است و نیاز به ترجمه دارد.

به ویژه، شرکت های شبکه ممکن است استدلال کنند که پوشش و پوشش مشتریان آنها اغلب از مرزهای ملی عبور می کند و برای برقراری ارتباط با مشتریان خود یا با مشتریان و سایر طرف ها به ترجمه چند زبانه نیاز دارند. علاوه بر موارد فوق، در حال حاضر فیلم ها و سریال های زیادی از فیلم های کشورهای مختلف ساخته می شود و هنرمندان در تلاش برای ترجمه آثار بزرگ به کشورهای دیگر هستند و این امر ضروری است. خدمات ترجمه فیلم مانند ترجمه فیلم، ترجمه متن، فیلم آنلاین فارسی. . ، ترجمه نقل قول، نقل قول ترجمه فارسی، ترجمه نقل قول آنلاین و ....

در حالی که خدمات رسانه آنلاین بسیاری از مشکلات خدماتی مانند فیلم، ترجمه صوتی، ترجمه سریال و خدمات ترجمه سنتی چند زبانه را حل کرده است، برخی از مشکلات وجود دارد. به عنوان مثال، فقدان مهارت و دانش آنلاین، یک کسب و کار جدید ایجاد می کند که کیفیت بسیار ضعیفی را در اختیار عموم قرار می دهد.

برخی از این شرکت ها هزینه های ترجمه زیرنویس را نیز تبلیغ می کنند و هزینه های بالایی را برای ترجمه فایل های صوتی دریافت می کنند. البته برای این مشکل راه حلی وجود دارد. ابتدا باید یک بررسی کامل انجام دهید و گروه رایت را پیدا کنید. سپس به کیفیت کار و هزینه ترجمه صوتی و سایر خدمات ترجمه رسانه نگاه کنید. سپس اقدام به ثبت سفارش خود نمایید.

بنابراین اگر به ترجمه چندرسانه‌ای نیاز دارید، رایت می می‌گوید بهترین مترجمان را در حوزه کاری خود گرد هم می‌آورد و خدمات باکیفیت و باکیفیت را با هزینه کم به بینندگان خود ارائه می‌دهد.

توضیحات فیلم

هر ساله هالیوود و دیگر کارگردانان فیلم های معروفی می سازند. مردم کشور ما اغلب فیلم های بین المللی و بازی های خوب را تماشا می کنند، اما می توان گفت که تنها بخش کوچکی از آنها انگلیسی را خوب می فهمند.

در کشور ما تقاضا برای سینمای بین المللی زیاد است، زیرا نیاز به توضیح دارد. به همین دلیل است که ترجمه یک فیلم بسیار مهم است و اثر ترجمه یک فیلم قابل توجه و الهام بخش است که نقش مهمی در توسعه بازار و بازار کار دارد. به عنوان مثال می توانید فیلم های آموزشی را در منوی ذخیره تماشا کنید. آموزش های ویدئویی آنلاین و تمامی نرم افزارها اگر می خواهید خلاقانه در Illustrator، Effects، AutoCAD، Photoshop و غیره کار کنید. نرم افزار یکی از بهترین راه های یادگیری این نرم افزار تماشای فیلم در سایت Linda.com است. با این حال، تمام ویدیوهای موجود در سایت باید به زبان انگلیسی، ترجمه و برای خوانندگان توزیع شود. رسالت رایت خلق و ترویج هنر، کتاب و انگیزه است

در مورد فیلم باید با عنوان فیلم مشخص شود. ترجمه و تدوین یک فیلم مطمئناً پرهزینه و وقت گیر است و قطعاً بازیگران و بازیگران زن می توانند پاسخگوی این تقاضای عظیم باشند. سینماهای زیادی به عنوان هماهنگ کننده فیلم و البته جویندگان فیلم با او ساخته و همکاری کرده اند.

ممکن است از شما خواسته شود که یک فیلم یا ویدیو را به انگلیسی تماشا و ترجمه کنید. اگر انگلیسی بلد نیستید، به فکر استفاده از Google Translate هستید. با این حال، باید توجه داشته باشید که خدمات ترجمه اغلب به دانش و تجربه ویژه ای بیش از هر هنر دیگری نیاز دارد. بنابراین باید آن را به عنوان مترجم برای یک مترجم حرفه ای ارسال کنید. زیرا یکی از مهمترین وظایف حرفه مترجم ترجمه و ساخت فیلم است.

بنابراین اگر برای ترجمه فیلمی مشکل دارید، می توانید آن را در ماه می در وب سایت مورد نظر خود سفارش دهید و خدمات ترجمه ما مانند ویرایش فیلم، ویرایش فیلم، ویرایش فیلم، ویرایش فیلم را بیابید. متن فارسی در اینترنت و غیره

علاوه بر ویرایش فیلم، فایل‌های فرعی را می‌توان با فرمت فرعی (فرمت srt) دانلود کرد و فایل‌های فرعی را می‌توان در صورت نیاز به عنوان فایل‌های ویدئویی و آیکون وارد کرد.

فایل صوتی را برگردانید

با ظهور الکترونیک و فناوری اطلاعات، شرکت جدیدی به نام Audio Book ایجاد شد. نتیجه کتاب ها و کتاب هایی است که از کتاب ها و نمایشگاه ها محبوبیت بیشتری دارند. برای مثال می توانید از این روش مطالعه در حین رانندگی استفاده کنید.

در این صورت نیاز به تغییر فایل صوتی به عنوان ترجمه کتاب اهمیت بیشتری پیدا می کند. علاوه بر کتاب، داده های زیادی به عنوان یک سند مکتوب منتشر شده است که مردم باید آنها را به این زبان ترجمه کنند. نقش معلمان، کسب و کار و مربیان در رسانه ها. در این صورت ممکن است ترجمه رسانه و کارکردهای علم، مدیریت و آموزش مورد توجه قرار گیرد.

در مورد مزایای تبدیل فایل های صوتی برای می رایت، واقعیت این است که هزینه تبدیل فایل های صوتی برای شما بد نیست، اما کیفیت آن خوب است، بنابراین اگر می خواهید تبدیل کنید، استفاده از سرویس تبدیل صوتی آنلاین را توصیه می کنیم. . فایل صوتی به زبان انگلیسی استفاده از مجوز

سلامت و پاسخ بخشی از تفسیر کارشناسان نفت نویسان است

تعویض لباس مناسب با استفاده از آخرین تکنولوژی، خدمات تبدیل رسانه ای منحصر به فرد مانند فیلم و سریال، مجلات فیلم، تبدیل فایل های صوتی و تصویری را ارائه می دهد.

اولین راه برای انجام این کار این است که یک متخصص باشید

آنچه که باید در مورد ترجمه اتوماتیک بدانید

[ بازدید : 8 ]

[ دوشنبه 9 اسفند 1400 ] 11:09 ] [ sara ]

[ ]

ترجمه و نکات مهم درباره آن

امروزه، ویدئوها یکی از محبوب ترین راه ها برای اشتراک گذاری اطلاعات هستند. ویدئوها و کلیپ ها در شبکه های اجتماعی مانند اینستاگرام بسیار محبوب هستند. یکی از دلایل آن این است که می توان اطلاعات جدید و آموزنده را به صورت مفرح و مختصر از طریق فیلم ها و کلیپ ها در اختیار عموم قرار داد. سایت های ویدیویی زیادی با موضوعات مختلف وجود دارد. اکثر این فیلم ها و کلیپ ها به زبان انگلیسی نوشته شده اند یا از انگلیسی به زبان های دیگر ترجمه شده اند. بنابراین، ترجمه بخشی از زبان انگلیسی به فارسی یکی از ملزومات اساسی استفاده و بهره مندی از این قابلیت است.ترجمه فیلم، کلیپ، دوبله و زیرنویس، بر خلاف زیرنویس، نیازمند مهارت شنیداری و دایره لغات گسترده است. مترجمان فیلم برای ترجمه زیبا و حرفه ای باید به زبان انگلیسی تسلط کافی داشته باشند. برای ترجمه متن فارسی به انگلیسی، مترجم باید به زبان انگلیسی به ویژه خطاهای خواندن و زبان عامیانه تسلط داشته باشد تا ترجمه ای جامع و جامع ارائه دهد. زیرنویس PotPlayer اکنون می توانید از Google Translate و Microsoft Bing استفاده کنیدبرای این کار روی تصویر کلیک کرده و به Subtitles> Add / Select Articles> Subtitle Translation> Translation Language رفته و زبان مورد نظر خود را انتخاب کنید.همچنین می توانید زبان مبدأ را به عنوان زبان مبدأ انتخاب کنید یا خودتان آن را ذخیره کنید.

ترجمه فیلم، سی دی چند رسانه ای و فیلم

قیمت ترجمه انگلیسی قیمت فیلم فارسی زبان قیمت هر ترجمه قیمت. آمینترجمه، سخنرانی و مطالب آموزشی مختلف را با قیمت مناسب دریافت کنید. این فیلم توسط مترجمی متعهد و مجرب ترجمه شده است. این فیلم از انگلیسی به فارسی و از فارسی به انگلیسی قابل ترجمه است. ما می توانیم به شما کمک کنیم، فیلمنامه فیلم را نیز اجرا خواهیم کرد.

در حال حاضر حجم زیادی از اطلاعات از طریق فایل های تصویری و صوتی به فضای دیجیتال منتقل می شود. ترجمه فیلم ها و فیلم ها، فیلم ها، برنامه های تلویزیونی و فایل های صوتی برای بسیاری یک ضرورت روزمره است، اما برخی از پیچیدگی یک ترجمه کامل آگاه نیستند.



خدمات کپی رایتینگ و ترجمه چند رسانه ای عموماً خدمات کپی رایتینگ با کیفیت بالایی هستند. مترجمان مجرب ما تجربه زیادی در ترجمه چند رسانه ای دارند، بنابراین فیلم ها، کلیپ ها را حذف کنید و این کار ایمن تر و بدون دردسر خواهد بود.

آهنگ‌های اکشن، ویدیوها و شرح‌ها را ترجمه کنید

در صنعت ترجمه آنلاین فیلم انگلیسی به فارسی امروزی، چندین ویژگی از جمله ترجمه فیلم، ترجمه فایل های صوتی و ترجمه کپشن برای ترجمه رسانه ای وجود دارد. چنین توضیحی باید برای هنر، کار و البته علوم اجتماعی یک مشکل واقعی باشد.

به عنوان مثال، برای کسانی که می خواهند به تنهایی کار کنند، فیلم های آموزشی و زبان های برنامه نویسی را تماشا کنید و بخوانید. بسیاری از مردم برای استفاده از بهترین فیلم ها و آموزش های جهان مجبورند فیلم ها یا نقل قول ها را ترجمه کنند.

علاوه بر این، در حال حاضر بسیاری از اطلاعات موجود در اینترنت از طریق فایل های ویدئویی و صوتی مورد استفاده در زمینه های مختلف، ترجمه آنلاین فیلم، ترجمه متن فیلم، ترجمه صوتی وب و غیره منتقل می شود.

خدمات آنلاین و سایر خدمات ترجمه فیلم سازمان های پیشرو مانند بنیاد رایت پاسخگوی نیازهای این جوامع است. درست است، دنیای وسیع IT، کامپیوتر و اینترنت به تمام زندگی ما هجوم آورده است و این فناوری کنترل زندگی مدرن را در دست گرفته است. این سبک زندگی مدرن منجر به مهارت‌های عملکردی می‌شود و افراد می‌خواهند زمانی را به حرفه و سرگرمی‌های خود در موضوعات و فعالیت‌های خود اختصاص دهند و دانش خود را به متخصصان همان حوزه منتقل کنند.

مشکلات مشابه ترجمه مدرن مانند ترجمه فیلم و سریال به انگلیسی، ترجمه فیلم و سریال، ترجمه فیلم و نوار کاست، ترجمه عنوان فیلم و فیلم، ترجمه زیرنویس فارسی، ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه عناوین بازی و غیره. در زمینه برای سازمان هایی مانند رایت توسعه یافته است. این مجموعه ترجمه هایی با کیفیت عالی از فیلم ها را با قیمتی مقرون به صرفه به بینندگان ارائه می دهد.

رشد سریع فناوری اطلاعات و انتقال انبوه اطلاعات از طریق فایل های رسانه ای در دنیای الکترونیک و دیجیتال. از آموزش ابتدایی گرفته تا دانشگاه و به خصوص محیط کسب و کار، هر روز ویدئوهای زیادی ساخته می شود که برای بسیاری از داوطلبان مناسب است و نیاز به ترجمه دارد.

به ویژه، شرکت های شبکه ممکن است استدلال کنند که پوشش و پوشش مشتریان آنها اغلب از مرزهای ملی عبور می کند و برای برقراری ارتباط با مشتریان خود یا با مشتریان و سایر طرف ها به ترجمه چند زبانه نیاز دارند. علاوه بر موارد فوق، در حال حاضر فیلم ها و سریال های زیادی از فیلم های کشورهای مختلف ساخته می شود و هنرمندان در تلاش برای ترجمه آثار بزرگ به کشورهای دیگر هستند و این امر ضروری است. خدمات ترجمه فیلم مانند ترجمه فیلم، ترجمه متن، فیلم آنلاین فارسی. . ، ترجمه نقل قول، نقل قول ترجمه فارسی، ترجمه نقل قول آنلاین و ....

در حالی که خدمات رسانه آنلاین بسیاری از مشکلات خدماتی مانند فیلم، ترجمه صوتی، ترجمه سریال و خدمات ترجمه سنتی چند زبانه را حل کرده است، برخی از مشکلات وجود دارد. به عنوان مثال، فقدان مهارت و دانش آنلاین، یک کسب و کار جدید ایجاد می کند که کیفیت بسیار ضعیفی را در اختیار عموم قرار می دهد.

برخی از این شرکت ها هزینه های ترجمه زیرنویس را نیز تبلیغ می کنند و هزینه های بالایی را برای ترجمه فایل های صوتی دریافت می کنند. البته برای این مشکل راه حلی وجود دارد. ابتدا باید یک بررسی کامل انجام دهید و گروه رایت را پیدا کنید. سپس به کیفیت کار و هزینه ترجمه صوتی و سایر خدمات ترجمه رسانه نگاه کنید. سپس اقدام به ثبت سفارش خود نمایید.

بنابراین اگر به ترجمه چندرسانه‌ای نیاز دارید، رایت می می‌گوید بهترین مترجمان را در حوزه کاری خود گرد هم می‌آورد و خدمات باکیفیت و باکیفیت را با هزینه کم به بینندگان خود ارائه می‌دهد.

توضیحات فیلم

هر ساله هالیوود و دیگر کارگردانان فیلم های معروفی می سازند. مردم کشور ما اغلب فیلم های بین المللی و بازی های خوب را تماشا می کنند، اما می توان گفت که تنها بخش کوچکی از آنها انگلیسی را خوب می فهمند.

در کشور ما تقاضا برای سینمای بین المللی زیاد است، زیرا نیاز به توضیح دارد. به همین دلیل است که ترجمه یک فیلم بسیار مهم است و اثر ترجمه یک فیلم قابل توجه و الهام بخش است که نقش مهمی در توسعه بازار و بازار کار دارد. به عنوان مثال می توانید فیلم های آموزشی را در منوی ذخیره تماشا کنید. آموزش های ویدئویی آنلاین و تمامی نرم افزارها اگر می خواهید خلاقانه در Illustrator، Effects، AutoCAD، Photoshop و غیره کار کنید. نرم افزار یکی از بهترین راه های یادگیری این نرم افزار تماشای فیلم در سایت Linda.com است. با این حال، تمام ویدیوهای موجود در سایت باید به زبان انگلیسی، ترجمه و برای خوانندگان توزیع شود. رسالت رایت خلق و ترویج هنر، کتاب و انگیزه است

در مورد فیلم باید با عنوان فیلم مشخص شود. ترجمه و تدوین یک فیلم مطمئناً پرهزینه و وقت گیر است و قطعاً بازیگران و بازیگران زن می توانند پاسخگوی این تقاضای عظیم باشند. سینماهای زیادی به عنوان هماهنگ کننده فیلم و البته جویندگان فیلم با او ساخته و همکاری کرده اند.

ممکن است از شما خواسته شود که یک فیلم یا ویدیو را به انگلیسی تماشا و ترجمه کنید. اگر انگلیسی بلد نیستید، به فکر استفاده از Google Translate هستید. با این حال، باید توجه داشته باشید که خدمات ترجمه اغلب به دانش و تجربه ویژه ای بیش از هر هنر دیگری نیاز دارد. بنابراین باید آن را به عنوان مترجم برای یک مترجم حرفه ای ارسال کنید. زیرا یکی از مهمترین وظایف حرفه مترجم ترجمه و ساخت فیلم است.

بنابراین اگر برای ترجمه فیلمی مشکل دارید، می توانید آن را در ماه می در وب سایت مورد نظر خود سفارش دهید و خدمات ترجمه ما مانند ویرایش فیلم، ویرایش فیلم، ویرایش فیلم، ویرایش فیلم را بیابید. متن فارسی در اینترنت و غیره

علاوه بر ویرایش فیلم، فایل‌های فرعی را می‌توان با فرمت فرعی (فرمت srt) دانلود کرد و فایل‌های فرعی را می‌توان در صورت نیاز به عنوان فایل‌های ویدئویی و آیکون وارد کرد.

فایل صوتی را برگردانید

با ظهور الکترونیک و فناوری اطلاعات، شرکت جدیدی به نام Audio Book ایجاد شد. نتیجه کتاب ها و کتاب هایی است که از کتاب ها و نمایشگاه ها محبوبیت بیشتری دارند. برای مثال می توانید از این روش مطالعه در حین رانندگی استفاده کنید.

در این صورت نیاز به تغییر فایل صوتی به عنوان ترجمه کتاب اهمیت بیشتری پیدا می کند. علاوه بر کتاب، داده های زیادی به عنوان یک سند مکتوب منتشر شده است که مردم باید آنها را به این زبان ترجمه کنند. نقش معلمان، کسب و کار و مربیان در رسانه ها. در این صورت ممکن است ترجمه رسانه و کارکردهای علم، مدیریت و آموزش مورد توجه قرار گیرد.

در مورد مزایای تبدیل فایل های صوتی برای می رایت، واقعیت این است که هزینه تبدیل فایل های صوتی برای شما بد نیست، اما کیفیت آن خوب است، بنابراین اگر می خواهید تبدیل کنید، استفاده از سرویس تبدیل صوتی آنلاین را توصیه می کنیم. . فایل صوتی به زبان انگلیسی استفاده از مجوز

سلامت و پاسخ بخشی از تفسیر کارشناسان نفت نویسان است

تعویض لباس مناسب با استفاده از آخرین تکنولوژی، خدمات تبدیل رسانه ای منحصر به فرد مانند فیلم و سریال، مجلات فیلم، تبدیل فایل های صوتی و تصویری را ارائه می دهد.

اولین راه برای انجام این کار این است که یک متخصص باشید

آنچه که باید در مورد ترجمه اتوماتیک بدانید

[ بازدید : 9 ]

[ دوشنبه 9 اسفند 1400 ] 11:09 ] [ sara ]

[ ]

ترجمه خودکار متن و ویدیو

گوگل ترنسلیت یکی از قدرتمندترین مترجمان هوشمند است که تقریبا از تمامی زبان های دنیا از جمله فارسی پشتیبانی می کند و ترجمه مقاله از فارسی به فارسی را در اختیار شما قرار می دهد. آیا می دانستید که این ویژگی مفید در مرورگر کروم شما به راحتی پیدا می شود، بنابراین می توانید به راحتی با مراجعه به یک سایت چینی یا روسی، سایت خود را به زبان دلخواه خود ترجمه کنید؟ این ترفند به شما امکان می دهد تا به سرعت ترجمه را در کروم فعال کنید.

Chrome را راه اندازی کنید و روی تنظیمات در منوی اصلی کلیک کنید.

روی «پیشرفته» در پایین صفحه تنظیمات کلیک کنید، سپس روی «زبان» در بخش «زبان» کلیک کنید.

دستورالعمل ترجمه Automata به انگلیسی

نکته 1. نکته مهمی که حتی در هنگام ترجمه اتوماتیک از فارسی به انگلیسی باید در نظر گرفت، متن یا محیطی است که از این ترجمه استفاده می کند. به عنوان مثال، کلمه فارسی خودکار، عامیانه فارسی است. قول یا کلمه فارسی رسمی است یا خاص؟ این امر نقش مهمی در انتخاب معادل انگلیسی "Automation" دارد.

نکته 2. هنگام ترجمه کتاب از فارسی به انگلیسی، همیشه لازم نیست همان ترجمه فارسی «خودکار» به انگلیسی ارائه شود.

زیرا متون خاص را می توان به بسیاری از زبان ها ترجمه کرد. مثلا

1- ترجمه زبان فارسی. به عنوان مثال، ترجمه هر کلمه در کلمه "automatic" به انگلیسی به معنای ترجمه جمله "automatic" است.

2- ترجمه کلمه خودکار به انگلیسی که کلمه ای است که با متن قدیمی تفاوتی ندارد و کلمات را به درستی و درستی ترجمه می کند و فقط در برخی متون استفاده می شود.

نکته 3. به دلیل عربی نبودن حروف مورد بحث، از نظر نوشتاری در زبان فارسی شبیه به هم هستند، اما از نظر گفتار و معنی یکسان نیستند. مثلاً «پر» در متن به معنای «پر پرنده» یا «پر» است. (اصطلاح اتوماسیون را می توان به روش های دیگری با معنای متفاوتی نیز به کار برد.)

بنابراین هنگام انتخاب انگلیسی برای «اتوماسیون» به معنی کلمات متن اصلی توجه کنید تا در ترجمه به انگلیسی دچار اشتباه نشوید.

نکته 4. ترجمه فارسی به انگلیسی در برخی متون حساسیت خاصی را می طلبد:

به عنوان مثال، «پیش پرداخت» را می توان به «پیش پرداخت» و «پیش پرداخت» تغییر داد. ترجمه دوم همیشه برای عملیات انگلیسی موجود و در دسترس است.

جستجوی ادبیات خارجی به طور خاص مشکل را شناسایی می کند و خوانندگان انگلیسی را در مورد مفهوم نوشتن آموزش می دهد. آیا این هنوز در مورد ترجمه های انگلیسی یا کلمه "automate" صدق می کند؟

بهترین راه برای ترجمه لغات فارسی به انگلیسی مخصوصاً در برخی از دروس، یادگیری معنای واقعی انگلیسی در زبان انگلیسی به خصوص انگلیسی است.یک دیکشنری مخصوص برای این منظور.

[ بازدید : 7 ]

[ پنجشنبه 30 دی 1400 ] 12:23 ] [ sara ]

[ ]

مشکلات ترجمه

مانند سایر صنایع، صنعت ساختمان نیز با چالش ها و چالش هایی مواجه است. این مترجم، و گاهی اوقات حتی مشتریان ما، باید با آن برخورد کنند. و دیگران ممکن است متوجه مشکلات سیستم شوند، که می تواند باعث ایجاد مشکل در رندر شود.

این مقاله مسائل زیرساخت ترجمه و همچنین مسائل کلیدی را که مترجمان، مشتریان و کسب‌وکارها با راه‌حل‌های خود با آن مواجه هستند، ارائه می‌کند. اگرچه ما نمی‌توانیم راه‌حل‌های خاصی برای همه مشکلات ترجمه ارائه کنیم، اما این تکنیک‌ها می‌توانند به کاهش تأثیر آنها کمک کنند.

در اینجا 10 مشکل و راه حل بزرگ ترجمه آورده شده است:

1. دوره زبان

ترتیب جملات در انگلیسی و سایر زبان های دنیا ممکن است متفاوت باشد. این یکی از مهم ترین موضوعات نهادی است که باید توضیح داده شود.

علاوه بر این، فرهنگ هر زبان ممکن است بسیار متفاوت از فرهنگ زبان های دیگر باشد. در بیشتر زبان ها، برخی از کلمات ممکن است به طور کامل درک نشوند. این یکی از رایج ترین مشکلاتی است که مترجمان به صورت روزانه با آن مواجه هستند و یکی از دلایل اصلی دشواری کار ترجمه است.

مثلاً در زبان انگلیسی صفت ها قبل از اسم قرار می گیرند، اما در فارسی و فرانسوی، صفت ها بعد از اسم به کار می روند. در زبان عربی و برخی زبان های دیگر، دستور بخشی از فعل است که نوع فعل و نوع جمله را تعیین می کند.

ممکن است کمی گیج شوید؟ حالا دیدی! زبان پیچیده، گسترده و دائما در حال تکامل است. مترجمان باید بتوانند دقیقاً ببینند هر زبان چه شکلی است، از برنامه نویسی صحیح استفاده کنند و اطمینان حاصل کنند که ترجمه بدون تغییر معنی کامل شده است.

راه حل: پیشنهادات خود را محدود کنید.

فقط به زبانی که قبلاً بلدید مسلط باشید. از ابزارهای تأیید گرامری، حافظه ترجمه و سایر فناوری‌ها استفاده کنید تا مطمئن شوید که ساختار به زبان محلی بدون تغییر تفسیر فایل منبع حفظ می‌شود.

2. آس

فرهنگ هر جامعه، زبان و گویش متفاوت است. برعکس، زبان ارتباطات و زبان حکومت با هم آمیخته شده و ترجمه را دشوار می کند.

هر چه حوزه زبان بزرگتر باشد، زبان ها و موضوعات بیشتری مورد بحث قرار می گیرد - علاوه بر ترجمه اسناد تخصصی، ترجمه اسناد حقوقی یا تفسیر اسناد پزشکی.

ممکن است به 4 تفسیر حقوقی مهم علاقه مند شوید.

به عنوان مثال، انگلیسی ها به خشکی، تلخ و توهین آمیز بودن و ابراز شوخ طبعی شهرت دارند. با این حال، این توهین نه تنها در زبان های دیگر، بلکه در سایر کشورهای انگلیسی زبان نیز شنیده می شود.

بنابراین سوال اینجاست که چگونه می توان آن را بدون تخریب احساسات و آسیب رساندن به عموم به طور کامل تفسیر کرد. از سوی دیگر، فرهنگ نیز به عنوان یک موضوع نهادی تلقی می شود.

راه حل: تحقیق

پرکاربردترین زبان ها را در اینترنت پیدا کنید و با پرکاربردترین زبان ها آشنا شوید.

اگر به مترجم نیاز دارید، این راهنمای خوبی برای شماست.

از طریق فیلم ها، نمایشگاه ها، برنامه های تلویزیونی، روزنامه ها و مجلات تا حد امکان در این فرهنگ زبان غوطه ور شوید. پخش تلویزیونی و فیلم حتی به درک فرهنگ و زبان محلی کمک می کند.

3. کلمات انتزاعی

مخفف ترکیبی از دو یا سه نام و نام است. آنها اشکال مختلفی دارند. برخی از کلمات بسیار ساده هستند و همان معنایی دارند که می گویند - مانند ناهار. برخی به معنای نیم جمله هستند، مانند یک لحظه، و برخی از کلمات در کلمه اصلی معنی ندارند، مانند زمان پایان. در این مورد، ترجمه می تواند بسیار دشوار باشد.

راه حل: روی دانش خود تمرکز کنید.

هر مترجمی باید جایگاه خود را انتخاب کند. لازم نیست برای به دست آوردن تمام دانش تلاش کنید. یک یا دو کلمه کلیدی را انتخاب کنید و در آنها تخصص بگیرید.

متداول ترین کلمات را در این زمینه بررسی کنید و معنی آنها را کشف کنید. از حافظه داخلی و نرم افزارهای دیگر استفاده کنید تا کار خود را آسان تر کنید.

4. کلمه

بسیاری از کلمات انگلیسی دارای دو کلمه هستند که معمولاً ترکیبی از افعال و حروف اضافی هستند. بقیه کلمات نمونه هایی از این کلمات هستند و می توان آنها را به بالا، پایین، بالا، نزدیک، نزدیک، جدا و غیره برای ایجاد معانی مختلف فرافکنی کرد. حتی الفبای معمولی همه چیز را نابود می کند.

پس پسوند دارای unmitt است

7. دانش

از نظر فنی، مترجمان همیشه زبان شناس هستند. آنها متخصصان حرفه ای هستند، اما در زمینه خود متخصص نیستند. البته یافتن دکتر برای یک زبان شناس کار آسانی نیست. مترجمان همیشه در زمینه خاصی تخصص دارند و در آن زمینه تجربه کسب می کنند.

اما برای توضیح خاص کافی نیست. برخی از جزئیات ممکن است یک روش یا عملکرد خاص را توصیف کنند. این می تواند برای مترجمان مشکل ساز باشد.

راه حل: کمک بخواهید.

اگر آموزش از نظر فناوری عالی باشد، ممکن است تکمیل آن بیشتر طول بکشد. در صورت تمایل می توانید برای مشاوره و پیشنهاد با مشتری تماس بگیرید. یا می توانید برای درخواست کمک با یک متخصص محلی تماس بگیرید.

شما باید به تنهایی یاد بگیرید تا تجربه خود را درک کنید یا با پیشرفت های جدید در این زمینه به روز باشید.

8. مدت

مشکل اینجاست که مترجمان همیشه زمان محدودی در روز دارند، زیرا کاربران همیشه برای ترجمه سریع به کمک نیاز دارند. زمانی برای از دست دادن آنها وجود ندارد.

اگر این اطلاعات ساده باشد، می توان آن را به موقع انجام داد. با این حال، اگر قانون لازم الاجرا باشد یا اگر دارای اسناد کامل یا چندین زبان محلی باشد، می توانید آن را در روز جمعه دریافت کنید.

اگر مشتری شما بخواهد سریع با شما صحبت کند، یک مترجم می تواند مانعی برای شما باشد.

راه حل: تکنولوژی

تا آنجا که ممکن است از فناوری برای سرعت بخشیدن به ترجمه نرم افزارهای ترجمه حافظه مانند مترجم نرم افزار و مترجمانی مانند Tragman و سایر مترجمان استفاده کنید. ممکن است به زودی به زمان بیشتری نیاز داشته باشید.


9. مشکلات شخصی

برخلاف مشکلات زبانی، مشکلات شخصی در جامعه تفسیری به وجود می آید. همه موارد فوق مسائل زبانی هستند.

علاوه بر این، مترجم در مسیر کار خود با موانع زیادی روبرو شد. این منجر به دسترسی خوب به اینترنت می شود. رقابت با مترجمان دیگر؛ مترجمان با قیمت های رقابتی و با بهترین نرخ برای خدمات خود.

راه حل: خودتان را بشناسید.

هیچ راه حل واحدی برای این مشکل وجود ندارد. فقط با حل مشکلات زندگی با آنها برخورد کنید.

برای همه، شما باید بدانید که چگونه این مشکل را حل کرده و کاهش دهید. به یاد داشته باشید که همیشه می توانید کمک بخواهید.

10. کیفیت و قیمت

این بزرگترین مشکل ساخت و ساز است که مشتریان برای خدمات ترجمه نیاز دارند - بزرگترین مشکل مشتریان تعادل بین هزینه و کیفیت است. این برای ترجمه یا پردازش اسناد یا اسناد قانونی بسیار مهم است. این اطلاعات می تواند خواننده را گیج و سردرگم کند: ناقص و گمراه کننده است. ممکن است به تجهیزات یا کاربران آسیب برساند. با این حال، ممکن است اعتماد به پول را از دست بدهید. این می تواند در آینده منجر به مشکلات حقوقی شود. در عین حال نیاز به توضیح مناسب دارد.

این می تواند باعث مشکلات ترجمه شود و ممکن است نیاز به درمان داشته باشد. این تعریف می تواند توسط متخصصان برای مشتریانی که تقاضای بیشتری دارند تغییر دهد و این اطلاعات می تواند هزینه بیشتری داشته باشد.

گاهی اوقات شخص یا سازمانی که می خواهید توصیف کنید، معنای زیادی ندارد. این یک مشکل رایج برای مصرف کنندگان است، بنابراین به فرصت های تجاری معنادار توجه کنید و یاد بگیرید که چگونه تصمیم بگیرید.

ترجمه خودکار متن و ویدیو

[ بازدید : 13 ]

[ چهارشنبه 24 آذر 1400 ] 12:32 ] [ sara ]

[ ]

مزایای ترجمه اتوماتیک

انعطاف پذیری

Vidabia منابعی با کاربری آسان و انعطاف پذیر فراهم می کند. خدمات ترجمه ماشینی ما سفارشی کردن آن را برای رفع نیازهای هر تجارت یا متنی آسان می کند.

امنیت بالا

فرآیند انتقال مشتری از طریق سامانه آنلاین امن ویدابیا انجام می شود. اطلاعات مشتری کاملاً رمزگذاری شده و برای اشخاص ثالث غیرقابل دسترسی است.


پشتیبانی کامل فارسی

سیستم ترجمه دیجیتال ویدابیا به طور ویژه برای پشتیبانی از زبان فارسی طراحی شده است. به جرات می توان گفت ویدابیا دارای بهترین تجهیزات ترجمه فارسی در جهان است.

با مترجمان معتبر کار کنید

امروزه ترجمه به صورت خودکار و خودکار انجام می شود. Vidabia مجهز به جدیدترین فناوری با مترجمان حرفه ای ویدئو کار می کند. هدف ما ارائه بهترین خدمات برای نیازها و خواسته های مشتریان است. پس ویدابیا بهترین مترجم ها را دارد اگر بخواهید با یک مترجم انسانی سر و کار داشته باشید.

در نهایت.

خدمات ترجمه ماشینی برای فیلم ها، اسناد و ویدیوها ایده آل هستند. امروزه این نوع ترجمه به طور گسترده توسط شرکت ها و شرکت های بزرگ استفاده می شود. این شرکت ها از ترجمه ماشینی برای ترجمه متون و اسناد ویدئویی استفاده می کردند. دلیل آن این است که این روش ترجمه نه تنها می تواند محصولات با کیفیت را تضمین کند، بلکه در زمان و هزینه های ارسال نیز صرفه جویی می کند.

ویدابیا موفق به ایجاد یک سیستم ترجمه ماشینی خوب و سازگار با زبان فارسی شد. با استفاده از جدیدترین فناوری هوشمند، مجموعه خدمات ترجمه خودکار ویدیویی ما. هدف ما این است که با ارائه ترجمه های با کیفیت، سریع و مقرون به صرفه با مشتریان به بهترین شکل ملاقات کنیم.

ترجمه خودکار متن و ویدیو

[ بازدید : 18 ]

[ سه شنبه 23 آذر 1400 ] 11:06 ] [ sara ]

[ ]

تعریف و مزایای ترجمه اتوماتیک چیست؟

در دنیای امروز، زندگی روزمره و منحصر به فرد به سرعت در حال خودکار شدن است. اتوماسیون به کاربران اجازه می دهد تا وظایف خودکار را با ابزارهای فنی که محرک های خاصی را تحریک می کنند، تنظیم کنند. سپس فعالیت های خاصی را که توسط پلتفرم های خاص سازماندهی شده اند انجام دهید یا عملکردهایی را بر اساس کنترل کننده های خاص انجام دهید. در عین حال، ترجمه ماشینی می تواند تفاوت بزرگی در این صنعت ایجاد کند. در اینجا باید تعریف روشنی از این نوع ترجمه جدید ارائه کنیم و محدودیت های آن را در رابطه با سایر انواع ترجمه بیان کنیم.

ترجمه خودکار چیست؟

اگرچه هنوز انتظارات زیادی از این مفهوم وجود دارد، اما به شدت به اهداف مورد نظر برای آینده دست یافته ایم. در واقع وقتی صحبت از مدیریت محتوا و ترجمه می شود، ترجمه ویدابیا می تواند مزایای زیادی برای شما به همراه داشته باشد.



برای درک قدرت ترجمه در ویدابیا، اولین سوالی که باید به آن پاسخ دهیم این است که ترجمه خودکار چیست؟

این نوع ترجمه، ترجمه متن یا ویدئو از زبانی به زبان دیگر بدون دخالت انسان است. لازم به ذکر است که ترجمه حجم زیاد متن یا ویدئو در زمان کوتاه تنها با ترجمه خودکار امکان پذیر است.

حمل و نقل خودکار چگونه کار می کند؟

از سال 2016، تمام محصولات ترجمه ماشینی بر اساس الگوریتم هایی ساخته شده اند که از روش های آماری برای یافتن دقیق ترین ترجمه های کلمات به زبان های دیگر استفاده می کنند. به این ترتیب، تجزیه و تحلیل آماری پیشرفته برای به دست آوردن ترجمه رایج ترین افعال در هر زمینه ای انجام شد.

با این حال، در سال 2017، تغییرات عمده ای در مکانیسم های انتقال عصبی (NMTs) در این زمینه رخ داد. این روش سعی می کند خلاصه را به یک قالب داده برای یک مدل خاص تبدیل کند. بنابراین، ترجمه خودکار سیستم عصبی شرح داده شده در مقاله ترجمه هوشمند، از روشی مشابه روش انسانی استفاده می کند، نه فرآیندی که در ترجمه آماری سنتی به دست می آید.

با این روش جدید ترجمه ماشینی، شبکه عصبی کل جمله را قبل از ترجمه بهتر درک می کند. به همین دلیل کیفیت ترجمه بهتر است و نتیجه نهایی با ترجمه انسانی همخوانی بیشتری دارد.

ترجمه ماشینی ویدابیا از جدیدترین فناوری هوش مصنوعی و پشتیبانی جامع زبان فارسی برای تولید ترجمه باکیفیت استفاده می کند.

ترجمه خودکار متن و ویدیو

[ بازدید : 9 ]

[ يکشنبه 21 آذر 1400 ] 15:28 ] [ sara ]

[ ]

تابلو دکوراتیو نسلینو وبینو طراح سایت قم آسال تهویه (شرکت تهویه مطبوع در قم) بیگ بلاگ دانلود فیلم هندی کاهش حجم عکس ساخت وبلاگ ساخت ایمیل سازمانی قاب عکس لباس خواب پلکسی رنگی giraffeplanner برسادیس
دانلود فیلم امیر نظری آکادمی هلپ کده مجله اینترنتی رهاکو هنگ درام جارو استخری وی موبایل ال تی پارت summer mocktails خرید ملک در دبی Why is Persian food good کلروفیل چیست تابلو دکوراتیو
بستن تبلیغات [x]